i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 440
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 440 (TX 24.10.2016, TRit 24.06.2011)
§ 1
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 9'
§ 10'
§ 11'
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16'
§ 17'
§ 18'
§ 19'
§ 20'
§ 21'
§ 22'
§ 23'
§ 24'
§ 25'
Colophon
§ 21'
116
--
[
EGIR
-a
]
nda=ma=kan
ANA
DUG
ÚT
[
UL
…
]
116
A
1+2
Vo. 20'
[
EGIR
-a
]
n-da-ma-kán
A-NA
DUG
ÚT
[
UL
…
117
--
[
…
-
]
ta
MUŠEN
DUG
ÚTUL
-az
[
(
…
)
par
]
ā
tarnanzi
117
A
1+2
Vo. 20'
…
-
]
ta
MUŠEN
DUG
ÚTUL
-az
[
(
…
)
]
Vo. 21'
[
pa-r
]
a-a
tar-na-an-zi
118
--
šarā
[
=
…
-
]
nun
118
A
1+2
Vo. 21'
ša-ra
[
-
…
-
]
nu-un
119
--
nu
QĀTAMMA
irḫā
[
izzi
]
119
A
1+2
Vo. 21'
nu
QA-TAM-MA
ir-ḫa
[
-
_ _ _
]
§21'
116
--
Ma [po]i [dentro(?)] a una pentola [ … ]
117
--
[ … ] … l'uccello dalla pentola si fa usci[re]
118
--
so[pra … ] ...
27
119
--
(e) parimenti [fa] il giro.
27
I segni ]
-nu-un
subito dopo la lacuna fanno chiramente oensare a una desinenza della prima persona del preterito.
Editio ultima:
Textus
24.10.2016;
Traductionis
24.06.2011